Сучасны студэнцкi фальклор

Русско-японская поэзия


Вот я иду.
Кирпич сползает с крыши.
Кому из нас сейчас не повезёт?

Когда приехал я туда,
Где нету нас,
Там стало плохо.

Свершилось!
Наконец я умным стал.
Сбылась мечта идиота.

Я никогда не говорил,
Что лучше я других.
Просто другие хуже.

Люди по пашне бегут
Сосредоточенно. Вслед
Бык племенной…

Громко в чащобе пою.
В тысяче ли – ни душе.
Голос такой у меня…

Пятнышко на потолке
Вдруг побежало по окну…
Чем бы убить?

Жёлтый пикирует лист.
Где бы ботинки купить?

Жили у старой женщины
Две рыбы Фуго.
Одна белая, другая серая – две весёлых рыбы.

Баба с возу –
Кобыле легче.
Еду в Киото.

Мимо дома мамы жены
Не могу пройти без улыбки.
Что показать ей?

Окуну дохлую кошку в помои,
Раскручу её над головою.
Тоска, тоска…

Чьи ноги нам мешают жить.
Мы будем вырвать их сейчас.

В полях печаль, не видно хризантем,
И председатель выпивши с утра.
Колхоз готов к зиме…

Стольник лежит на дороге.
Стал озираться, придурок.
Ветер унёс…

На опустелых улицах туман,
Мотаюсь в нём, как провод оголённый.
Не подходи – убью!

Группа сомнительных лиц
Вечером под фонарём:
Дай закусить!

Кошка скончалась.
Мех уж не тот на хвосте.
Помалкивай или отведай.

Сын серого козла жил у старой женщины.
В бамбуковую рощу ушёл пастись.
Изменчиво всё в этом мире, вечны лишь рожки да ножки.

Вышел из тумана
Месяц с лицом самурая.
Обнажил меч из кармана.

Пожилая женщина
Сеет горох на склоне Фудзи.
Ох.

Жадный человек подобен коровьему мясу,
Барабану далёкой Турции, солёному плоду огурца.
Всё рассказано.

Потеряла лицо Таня-тян –
Плачет о мяче, укатившемся в пруд.
Возьми себя в руки, дочь самурая.

Сын быка движется неровной походкой.
Вздохни полной грудью – падения не избежать,
Кончаются татами.

Собрались простолюдины – кому водить?
С громкой речью шагает вперёд Шишел-мышел-сан.

Девочка и мальчик вместе гуляют
По саду камней.
Тили-тили-рисовая похлёбка,
Будущий муж и жена.

Внимательно вглядись в траву –
Здесь был зелёный кузнечик,
Похожий на плод огурца.
Ай да лягушка.

Игривая летняя муха
Опустилась на блюдце сакуры,
Сваренной в сладком сиропе.
Вот и закончилась танка.

Редкая птица летит,
Вот уж реки середина…
Вновь небо чисто.

Братья Эникэ и Бэникэ
Лакомились суши.
Чем бы не тешилось дитя,
Лишь бы не пило сакэ.

Обещала ты мне в день Суоби
Поиграть в инь и Ян.
Обманула.

Чичичи-тян, ловкая
Древесная обезьяна,
Помогает продавцу
Кирпичей, дёргает верёвку.

Строг этикет самурая:
Кто решит обзываться
Ругательным словом –
Тот сам называется так.

Добрая мать
Сыну купила коня.
Нет ноги у китайской подделки.
Смешно.

Тихо в лесу,
Только не спит барсук.
«Спать!» – кричу, –
«Спать!»
Бесполезно.

Мару-сян – одна, две, три…
Сакуру собирает в саду.
Чёрные брови тонки.
Конь мой устал.
Распрягаю.

Красавица Ган-дзя
Пошла за водой.
Тяжел полный кувшин.
Доблестный самурай
Следует молча.


Папярэднi артыкул Да зместа На галоўную Наступны артыкул
Сайт создан в системе uCoz