Да 85-годдзя філалагічнага факультэта БДУ

Анастасия Головня

Владимир Александрович Карпов

Кем я был – расскажут друзья.
Кем я стал – напишут враги.
Кто я есть – отвечаю сам
каждым словом любой строки.

Про Владимира Александровича написала кандидат филологических наук Анастасия Ивановна Головня.

Благодаря ей и памяти верных учеников с 2007 года на кафедре прикладной лингвистики БГУ проводились Карповские научные чтения, материалы которых публиковались в сборниках научных статей.

Всего было проведено 11 Карповских научных чтений, последние - в 2017 году.

Дорогие друзья!

Возьмите в руки эти сборники, посмотрите хотя бы содержание. Этого будет достаточно, чтобы убедиться, сколь глубокие доклады звучали на Чтениях, каких интереснейших исследователей они привлекали.

Откройте для себя мир настоящей науки. Войдите в ее проблемы.

Поверьте, не пожалеете.

Штрихи биографии

Об этом стоит сказать.

Владимир Александрович Карпов родился 16 марта 1940 года в городе Вологде.

Его отец, Александр Иванович, работал главным инженером треста «Вологдолес». Хотя он имел бронь, ушел добровольцем в армию. И не вернулся. Его расчет попал под бомбу. Поскольку тело не нашли, в семью пришла не похоронка, а сообщение: пропал без вести. А семьям без вести пропавших не выплачивали денежное пособие офицера.

Мать Володи, Галина Ивановна, работала в типографии «Красный север» калькулятором. Она одна воспитывала троих детей, продавая из дома все, что можно было обменять на хлеб и картошку.

Любовь и уважение к матери, которая вырастила их одна, Владимир пронес через всю свою жизнь. И, как он говорил, никогда не мог поставить плохую оценку студентке с именем Галя.

В семье было трое детей: два мальчика и одна девочка. Володя был младшим сыном и поэтому для него старший брат Лин был эталоном и образцом мужского поведения, а отношения с мамой и сестрой Наташей научили его обращаться с девочками бережно и нежно в течение всей его жизни.

В 1947 году Володя поступил в начальную школу № 20, а затем, в 1951 году, в СШ № 1. После школы стал работать фрезеровщиком на заводе «Северный коммунар».

В 1959 году его призывают в ряды Советской армии. Курсант-связист Владимир Карпов заканчивает службу начальником радиостанции.

В армии он подружился с Анатолием Мартыновым, и эту дружбу они пронесли через всю жизнь. Анатолий приезжал в Минск, а Володя ездил к нему в Архангельск.

После армии в 1962 году Владимир поступил на болгарское отделение филологического факультета Ленинградского государственного университета им. А. А. Жданова.

В 1967 году он закончил университет и по приглашению Б. Ю. Нормана приехал в Минск для поступления в аспирантуру при кафедре общего и славянского языкознания Белорусского государственного университета им. В. И. Ленина. С 1970 года В. А. Карпов уже преподаватель этой кафедры.

Во время учебы в Ленинградском университете, а потом, будучи аспирантом и преподавателем филологического факультета БГУ, работал в целинных строительных отрядах (1963 г. – боец, 1968 – командир, 1973 г. – комиссар Республиканского строительного отряда).

В 1974 году В. А. Карпов защитил кандидатскую диссертацию. Ее тема - «Лексическая сочетаемость в болгарском литературном языке».

Диссертация была написана под научным руководством проф. Адама Евгеньевича Супруна.

В 1982 году за успехи в болгаристике (многолетнее преподавание, диссертация, цикл статей о болгарском языке, подготовка переводчиков для Интуриста) указом Совета министров Болгарской народной республики В. А. Карпов был награжден медалью «1300 години България».

Мое знакомство с В. А. Карповым

Я познакомилась с Владимиром Александровичем в 1982 году во время учебы на вечернем отделении филфака БГУ.

Он вел у нас общее языкознание и уже тогда рассказывал о системности языка. Мне посчастливилось писать дипломную работу под его руководством.

В 1988 году Владимир Александрович возглавил НИЛ теоретической и прикладной лингвистики в БГУ и заведовал ею по 2003 год. В ней работали только его ученики. А в 1989 году он пригласил в свою лабораторию и меня. Там я работала сначала младшим научным сотрудником, потом научным, а затем и старшим научным сотрудником.

После закрытия НИЛ теоретической и прикладной лингвистики перешла работать на кафедру прикладной лингвистики.

Лаборатория

На базе лаборатории были созданы компьютерные учебники русского, белорусского и английского языков.

Сам Владимир Александрович являлся руководителем ряда научных тем. Их формулировки — своеобразный интеллектуальный портрет разработчика проектов. Оцените, насколько они были необычны для гуманитарного факультета и в чем-то опережали время:

1. Разработка универсального интерфейса для общения пользователя на русском языке с базами знаний различных предметных областей на основе машинной модели русского языка, включающей словарное обеспечение, сопряженное с системой синтаксического и семантического анализа текстов русского языка (1991 год);

2. Разработка теоретических принципов организации баз знаний различных предметных областей на основе матричного словаря (1991 год);

3. Разработка пакетов прикладных программ для создания автоматизированной обучающей системы средней школы по белорусскому языку (1992 год);

4. Исследование частотности лексики и синтаксиса белорусского языка для создания программы автоматизированного контроля знаний учащихся (1993 год);

5. Разработка дифференциального белорусского терминологического словаря по физике, химии, биологии, астрономии и математике для учащихся средней школы (1995 год);

6. Комплексные исследования лингвистических гомологических рядов (1996 год);

7. Комплексные исследования лингвистической изомерии на уровне словообразования, словоизменения и синтаксиса (1996 год);

8. Создание компьютерного базового учебника белорусского языка для средней школы с русским языком обучения (1996 год);

9. Семантика и синтактика словосложения в русском и белорусском языках (1999 год);

10. Создание компьютерного учебного пособия по русскому языку для студентов вузов (2002 год).

Патриот родного края

В. А. Карпов очень любил свой родной город Вологду. Он всегда с теплотой говорил о ней, часто ездил в гости к маме и сестре Наташе, а потом уже только к Наташе.

О своей любви к Вологде Владимир Александрович с присущей его письму философичностью так сказал в стихотворении «Дао»:

Ты прости меня, город, забудь
обещанья с тобой не расстаться…
жизнь – клубок, размотается в путь,
путь – красиво звучит по-китайски.

Это дар – ощущать в себе часть
Той кормилицы вечной – Природы.
Дао – это клеймо и печать
Принадлежности к родине, роду.

Это дань – ощущать в себе стыд,
Если жить тебе стало не просто.
Дао – это посты и кресты,
И родные до боли погосты.

Это даль, это – глазу простор,
Это – воля, а значит, и доля…
Дао – это печали росток,
если родине-матери больно.

Это путь – до предела прямой,
поворотами он не изломан…
Дао – это дорога домой.
Даже если ты дома…

Владимир Александрович хотел сделать что-то очень важное и значительное для Вологды. Свидетельство тому — его письмо Вологодскому издательству, где ученый характеризовал основные направления своих изысканий:

1.Системная лингвистика – русистика, славистика (польский, болгарский), японский язык.

2.Системная генетика (лингвистические аспекты генетического кода и белков как текстов без пробелов, синонимия в белках).

3.Системная кристаллография (языковые проблемы омонимии кристаллов, генетика кристаллов).

4.Системная физика (языковые аналоги тяжелых частиц и типов взаимодействий).

5.Философия языка (17 законов системной философии, доказанные для языка системы).

6.Системная химия (разработка языковой изомерии и построение периодической системы предельных и непредельных углеводородов на основе симметро-асимметрии).

Своими основными научными трудами он считал:

1. Язык как система. – Минск, 1992. Переиздание: М., 2003.

2. Болгарский язык. - Минск, 1983. Переиздание: М., 2004.

3. Русско-французский, французско-русский учебный словарь.- Минск, 1995 (в соавторстве).

4. Ангел Бонов. Мифы и легенды о созвездиях (перевод с болгарского). - Минск, 1982.

В письме в Вологодское издательство, он сообщал: «Имею свыше 100 статей. Важнейшие из них:

1. Теория симметрии и периодическая система многогранников: Материалы Международной конференции и симпозиума «Симметрия в современной кристаллографии». - Л.; М., 1991.

2. Изоморфизм двух систем (междисциплинарный синтез на базе системного подхода) // Веснiк БДУ, сер.3, 1994, №3, где на лингвистических принципах антонимии и синонимии построены периодические системы генетического и барионного кодов.

3. Формульное представление лексики // Материалы научно-практической конференции «Личность, слово, социум». - Минск, 2001. 4. Типология языковых гомологий. - Вестник МГЛУ. Сер. 1. Филология, 2005».

Защита докторской и далее

В 1992 году Владимир Александрович защитил докторскую диссертацию по своей монографии «Язык как система», а с 1995 года он уже профессор кафедры прикладной лингвистики Белгосуниверситета.

В 2000 году к 60-летию отца его сын Ян со своей женой Анной опубликовали первый сборник стихов В. А. Карпова «Амальгама». Он полностью подготовлен самим автором. Это был шикарный подарок. И папа с гордостью вручал его друзьям прямо в актовом зале, где проходило торжественное чествование профессора.

У В. А. Карпова было много учеников, увлеченных его идеями. К сожалению, только четверо из них защитили кандидатские диссертации.

25 января 2006 года Владимира Александровича не стало.

А далее, в 2008 году, его ученики напечатали второй сборник стихов Владимира Александровича, который он еще успел подготовить и отредактировать. Сборник «Дао»был издан в Минске, в издательском центре БГУ.

Предисловие написано самим Владимиром Александровичем. Хотелось бы представить его читателям:

«Жизнь – длинная дорога. Не всегда она торная, гладкая, с километровыми столбами и указателями. Но всегда – от дома. И по-китайски этот длинный путь называется коротко – дао. Путь жизни в Китае – это целая философия.

На пути – встречные, по пути – спутники и попутчики. Продолжение полночных бесед, споров, попыток понять мир в его цельной сложности и простоте и свое место в нем – стихи. Лишь в книге они идут затылок в затылок, нарушая иногда ход времени. В жизни они, как ветви яблони. Тянущиеся к свету, прихотливо разбрасывались в разные стороны.

Но всегда была точка отсчета – ствол и корни. Плоды – в корнях, в той земле, где они укреплялись, шли в глубину, из которой качали, как сердце кровь. Ее лучшие соки.

В посвящениях – имена спутников, деливших хлеб и душу, мысли и порывы. В том, что сегодня представляет мое ego, присутствует и их невидимая работа.

Это книга встреч и прощаний, это – «Здравствуйте!» – живым и поклон безвременно ушедшим».

И в этом предисловии выражена суть характера замечательного ученого-системолога, преподавателя, философа и поэта.

Даже после своего ухода талантливые люди оставляют творческие научные наработки, а некоторые, как Владимир Александрович, и стихи.

Когда Лилия Ивановна разбирала бумаги мужа, она нашла много ранних стихов, нигде не опубликованных. Она передала материалы одной из самых первых учениц В. А. Карпова Ларисе Мельник, которая составила еще один сборник стихов.

Третий сборник включает ранние стихи В.А. Карпова в хронологическом порядке и будет издан в двух томах. Название сборника стихов «Неподвластные миры» взято из записей автора. Представляем на ваш суд одно из ранних стихотворений В.А. Карпова из этого сборника. Оно было написано 29 мая 1971 года.

        Модус Вивенди
Не мнительность, а ранимость
Нас делит, как знаки каст…
Страшусь лубочного нимба,
святошества напоказ.
Заплеванность олеографий
пугает размытостью форм…
Стихи – моя биография,
офорты души, как фон.
Все остальное фортели,
мальчишество, форс – не фарс.
И главной манерой – «форте»,
и в драке с подонками – фас!
Листок по учету кадров
неточностями пестрит –
как карликовые карты,
где не обозначен Гольфстрим,
где вовсе не входит в задачу –
писать хотя б на полях,
Смысл жизни – теплоотдача!
Не пропылить – пропылать!
И в суперсерьезных офисах
за толстым слоем брони –
не пальцев, а сердца оттиски
следовало бы хранить.

И еще несколько говорящих строчек из сборника «Неподвластные миры»:

Слухов крапивная сорность,
жалящая осой,
самого высокого сорта
лай анонимных псов…
Нет не шарахаюсь жизни –
и судьбы, вошедшие дробью,
– вынашиваю, как жемчуг,
до самой высокой пробы.

В этих ранних стихотворениях, написанных в 1971 году, В.А. Карпов определил, как он хочет прожить жизнь, «не пропылить – пропылать». И жизнь эту он прожил пылая и зажигая новые огоньки в сердцах своих учеников, многочисленных студентов, магистрантов, аспирантов.

В сборнике «Дао» в книге «Мне говорят, что я не так живу…» есть замечательное стихотворение «Как жить…», определяющее отношение В.А. Карпова к своей жизни. Оно написано 23 февраля 2005 года:

Мне говорят, что я не так живу…
– Да, с будущим болтаю наяву
И прошлое считаю настоящим!
Пока судьба готовит крепкий ящик –
живу – как жил – и потому – живу.

Мне столько соли-сахару нельзя!
И, боже мой, какие сигареты!!!
Пока я жив – во мне мои друзья –
– художники, мечтатели, поэты –
живут по меркам инобытия.

Да, милые, живу совсем не так –
клин выбиваю по заветам – клином…
Но есть одна серьезная деталь –
– живой, когда иных уж нет в помине.
Я заработал право жить не так…

Любил работу так, что в дрожи жил
звенело время – как струна гитары.
На завтра пятака не отложив,
наверно ошибался и грешил,
но молодо… как молодо я жил…
И верю, что останусь в вас не старым.

В сборнике «Дао» в цикле «Ясность» есть стихотворение, которое было написано 3 марта 2005 года. Оно определяет кто есть кто для автора и его жизненное кредо.

Кем я был – расскажут друзья.
Кем я стал – напишут враги.
Кто я есть – отвечаю сам
каждым словом любой строки.
И пока я в землю не врос,
В эту, что своею зову, –
я открыт – мишень – в полный
                                                  рост…
И пишу – покуда живу.
И иду дорогой прямой.
Пусть даются шаги с трудом.
Все дороги ведут – домой…
Вся земля для идущих – дом.


Светлая память о таком замечательном человеке: ученом, учителе, философе, системологе и поэте, навсегда останется в памяти людей, с которыми ему довелось встретиться, учиться и работать. Жаль, что он ушел так рано, 25.01.2006, не воплотив в жизнь все свои творческие планы.

*Анастасия Ивановна Головня,
кандидат филологических наук, доцент