Рассякаючы хвалі часу: Нашы і пра Нашых

Мне пашанцавала прыехаць у Беларусь

Steven Jarosz
Родился в Нью-Джерси, США
Учился на филфаке БГУ в 1992-1993 гг.
Закончил колледж Колби в Уотервилле, штат Мэн по специальности «русский язык и культура» с дополнительной специальностью «английская литература» (1994).
Получил степень магистра по специальностям «общая лингвистика» (1997), «славянская лингвистика» (2000) и «информатика» (2002) в Университете Блумингтон, штат Индиана.
Работает консультантом по внедрению ERP-систем.


В начале 1990-х годов мне очень повезло приехать в Беларусь по студенческому обмену и проучиться год на филологическом факультете БГУ. До приезда в Беларусь моей основной целью было поднять на более высокий уровень русский язык, и конечно, я не мог тогда знать, насколько этот опыт повлияет на мою будущую жизнь, и не мог предполагать, что все последующие годы буду с теплом и благодарностью вспоминать время, проведенное на филфаке БГУ и в Беларуси. Возможно, должно пройти какое-то время, чтобы мы по-настоящему смогли понять и оценить значение определенных событий в нашей жизни.

Учеба в Беларуси во время таких необычных и быстрых перемен – политических, экономических и культурных – дала мне возможность стать непосредственным свидетелем этой важной части истории. Конечно, иностранному студенту в течение непродолжительного пребывания в университете очень трудно было по-настоящему понять события, которые происходили в стране, и тем более на том конкретном этапе в истории Беларуси. Реально я мог видеть только небольшой срез жизни, ограниченной университетом и общением с другими студентами БГУ, но этот период, хоть и очень короткий, дал мне очень много и оказался одним из самых увлекательных в моей жизни.

Совершенно очевидно, что учеба в иностранном университете помогает человеку понять мир немного лучше, а также познакомиться с новой культурой и языком. Но самое главное, это помогает лучше понять свою собственную культуру и себя. Человеку не с чем сравнивать свой собственный опыт, если он никогда не был погружен в другую культуру. Этот опыт погружения помогает заметить большие и маленькие отличия между культурами, но, что еще важнее, в итоге прийти к выводу, что в действительности культурные и языковые различия не так уж велики и не так важны, потому что человеческий опыт повсюду во многом одинаков. Хотя это более или менее применимо к любому студенту, который учился по обмену в другой стране, я сказал бы, что возможность учиться в Беларуси была для меня действительно уникальной.

Я приехал в Беларусь после распада Советского Союза, но еще до того, как интернет стал широко доступен, а информация в нем обширна, поэтому мои знания о Беларуси и об университете и факультете в частности были очень и очень ограниченными. Поскольку я был одним из немногих иностранных студентов и единственным англоязычным студентом на факультете, мне было сначала сложно даже просто ориентироваться в новой университетской среде, которая сильно отличалась от привычной. Тем не менее я получил много помощи от сотрудников и преподавателей, которые предлагали мне индивидуальные занятия и руководство, чтобы я смог достичь как можно большего за короткий срок учебы. Мои сокурсники тоже оказались гораздо более дружелюбными и готовыми прийти на помощь, чем я мог предположить. Благодаря такой помощи и заботе этот потенциально тяжелый период обучения в чужой стране стал увлекательным учебным путешествием, ежедневно приносящим новые приключения. Вскоре я начал понимать, что эти качества – гостеприимность и теплота – характерны в целом для беларуской культуры и беларуского народа. Я встречался с той же гостеприимностью и за стенами филфака в городе Минска, и среди беларусов вообще.

Для любого студента филфака БГУ русский язык, на котором ведется преподавание, – это нечто само собой разумеющееся. Для меня же как иностранца, начинающего учить язык, это стало большой проблемой. Однако благодаря занятиям и дружбе с другими студентами я не только начал все больше и больше любить русский язык, но и усваивать его более органично, через живое общение со студентами, преподавателями и сотрудниками, и это помогло мне больше, чем официальные занятия. Хотя предпочтительность усвоения языка через общение известна любому студенту, изучающему иностранный язык, мне в этом плане особенно повезло оказаться именно на филфаке, а не на каком-нибудь другом факультете. У меня остались приятные воспоминания о коридорах филфака, по которым я ходил и поражался огромному количеству учебных предметов, которые преподавались на факультете. Это был удивительный опыт, который еще больше укрепил мой интерес к русскому языку и языкознанию и который много для меня значит по сей день. Хоть я и не изучал (и не буду притворяться, что понимаю) беларуский язык, мне выпала возможность познакомиться и с ним тоже, хотя бы как с языком официального общения, на вывесках, в метро и т.д. Мне нравилось изучать один иностранный язык (русский) в культурном контексте другого языка (беларуского), и таким образом знакомиться, по крайней мере на поверхностном уровне, с историей и культурой Беларуси.

Еще одно обстоятельство, которое казалось мне особенно ценным, – это смешение студенческой жизни с жизнью города в целом. Для большинства студентов за пределами США это совсем не удивительно, в США же университеты часто расположены в специальных университетских городках и кампусах, изолированных от окружающих их городов. Поэтому мне было особенно интересно жить в общежитии БГУ, ходить пешком по улицам Минска до занятий на филфаке и ощущать БГУ частью Минска без явного разграничения между кампусом и городом. Именно это и помогло мне действительно проникнуться духом беларуской студенческой жизни – и жизни в Минске. Поскольку филфак находился (и находится) в самом центре города, мне было легко добраться до других интересных мест в городе: до Старого города, Троицкого предместья, проспекта Францыска Скарыны с его удивительной архитектурой и до близлежащих жилых районов. Это делало незаметным переход между университетом и другими интересными местами, и весь город стал для меня широким образовательным полем, где каждый день происходило что-то новое – как в аудиториях, так и за их пределами.

Неразделенность повседневной студенческой жизни и жизни минчан также позволила мне наблюдать и в какой-то мере стать участником важного и интересного периода белорусской истории. Начало 1990-х годов было особенно бурным и трудным временем в истории Беларуси, прошедшим под знаком быстрого перехода от одной политической и экономической системы к другой. Такие внезапные перемены неизбежно тянут за собой глубокие культурные сдвиги. Даже в течение одного учебного года можно было воочию увидеть множество быстрых изменений в городе и в стране. Обсуждение этих изменений со студентами на филфаке стало еще одним увлекательным и важным опытом для меня как иностранного студента, который далеко не каждому повезло испытать.

С годами моя любовь и благодарность к филфаку БГУ только растут, и я считаю выпавшую мне возможность поучиться в Беларуси огромной для себя честью.